?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

"И, пока Нонна ест...",
можно в полную силу ощутить, насладиться и охуеть от стоящего времени.

Поговорить ни с кем кроме себя, при остановившемся времени, естественно не дано.
Но можно поиграть в рассуждаюшки и повертеть застывшими словами. "Word museum".

I'm going to sidetrack and branch out here and make a wish then.
Дорогая Фея! Я жду-недождусь того раза, когда мне удастся зависнуть в стоящем времени с кем-нибудь рядом, чтобы было с кем обсудить, как правильно говорить то, что думаешь, не скатываясь в думанье того, что говоришь, при том, что говорить уже привык не думая.
Я хочу подчистить все эти "пользоваться словами", которые приводят к тому, что собеседники пользуют_себя словами и вся эта самовозвратная тавтология никуда не движется и никуда не ведёт.
Всё сказанное бумерангом возвращает[себя] к сказавшему, и этот собеседник, закцилившийся на себе, нихрена на самом деле
не \со\(бесед)<ник>...
а какой-то глухой и непроницаемый (бесед)<ник>[ся].

Возвращаясь к предыдущему разговору о том,
что значит "будь моей тенью",
что такое "тень",
какие условия должны быть соблюдены, чтобы тень появилась,
и как после этого ею быть (то есть не переставать)-

вот этот самовозвратный (бесед)<ник>[ся] - весьма похож собою на тень, но тут же возникает вопрос - чья это тень? Это тень себя. Это не тень, это черная дыра.

===
К слову, вот возможная этимология "беседы" (моё предположение было, что could be related to seder).
БЕСЕДА
"разговор, поучение", диал. "собрание, пиршество", бесе́дка "легкая летняя постройка, увитая зеленью", укр. бе́сiда "беседа", ст.-слав. бесѣда λόγος, ῥῆμα, ὁμιλία, болг. бесе́да, сербохорв. бѐсjеда, словен. besė̑da "слово, речь", чеш. beseda, др.-чеш. besěda, польск. biesiada "пир".

Из *bez-+ *sěda "сидение снаружи" со стар. знач. bez- "снаружи"; ср. др.-инд. bahíṣ "снаружи", bahirdvāram "место перед дверью"; см. Бернекер 1, 52 и сл.; Jagić-Festschrift 599 и сл.

Source: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-869.htm
===
Back to "рассуждаюшки".

Как уже было замечено раньше,
ждущий становится на время бессмертным.
* становится - возвратное "ставит_себя"; related to στάσις (пересечение с предыдущими εκσταση, υποσταση, ανασταση, περιστασις etc).
* на? - as in above, as in on top; время не обтекает ждущего, не течет вокруг, оно остаётся под ним, больше его не касаясь, отсюда и эффект.

становит_ся+на is like /hyper/(stance)+"self"
другие возможные приставки - /super/, /over/

Слово "переставать" (выше было сказано), дико похоже на περιστασις (lat. circumstantia, рус. обстоятельство) - явно из той же серии.
\пере-\ = сквозь, для, через
lat. \dia-\, \trans-\, \per-\

Охотники, рыболовы, снайперы (может, медитирующие монахи тоже?) тем и ценны, что умеют выдерживать нагрузку стоящего времени,
замирая над ним,
не теряя сознания,
держа себя в постоянной готовности на...

что?

охотники, рыболовы и снайперы - явно на дичь

монахи - непонятно.
вообще непонятно, в сознании ли они или где-то ещё. Можно спросить у Маренича :)

Tags: